Traditionnel - paroles françaises Graëme Allwright Répertoire du groupe Babord Amures.
Yves, chant et guitare
Avec : Guy, autoharp Julien, Flûte
Discographie : -Babord Amures Album double "Partance", Aztec Musique - Babord Amures, "La marines", Créon Music - "Babord Amures chante Graëme Allwright", Aztec Musique
Note : Cette chanson date du premier album de Graëme Allwright en 1966. C'est une adaptation en français d'une très belle chanson traditionnelle américaine d'origine irlandaise, popularisée notament par Pete Seeger, mais aussi par Odetta, harry Belafonte, The Kingston Trio, Joan Baez, et beaucoup d'autres. Le chanteur Renaud a utilisé la mélodie pour sa chanson La ballade Nord-Irlandaise (1991) Le chanteur Neil Young a repris ce même air dans sa chanson Mother Earth (1990).
La mer est immense, je ne peux traverser Je n'ai pas d'aile pour la survoler Préparez-moi un bateau pour deux Nous ramerons, mon amour et moi
Navire je vois, qui fend les flots Chargé ras bord, et je ne sais Si cet amour que j'ai en moi Dans les abîmes m'entraînera
Contre un jeune chêne, je me suis appuyé Pensant qu'il pouvait résister Mais hélas il a plié Comme mon amour il s'est brisé
Dans un buisson j'ai posé ma main Croyant tendre fleur y trouver Mes doigts aux épines j'ai blessés La tendre fleur fait tomber
L'amour est joie, l'amour est beauté Ainsi les fleurs en leur matin Mais l'amour passe et disparaît Comme de la fleur, rosée d'été.
The water is wide
Voici les paroles chantées par Pete Seeger :
The water is wide, I cannot cross over, And neither have I wings to fly, Give me a boat that can carry two, And both shall row - my love and I.
A ship there was, and she sails the sea, She's loaded deep as deep can be, But not so deep as the love I'm in, And I know not how, I sink or swim.
I leaned my back up against some young oak, Thinking he was a trusty tree, But first he bended and then he broke, And thus did my false love to me.
I put my hand into some soft bush, Thinking the sweetest flower to find. I pricked my finger to the bone, And left the sweetest flower alone.
Oh, love is handsome, love is fine, Gay as a jewel, when first it is new, But love grows old, and waxes cold, And fades away, like summer dew.
The seagulls wheel, they turn and dive, The mountain stands beside the sea. This world we know turns round and round, And all for them - and you and me.
Note : Le chanteur Renaud à écrit un texte qu'il chante sur la même mélodie, la ballade Nord-Irlandaise. De son propre aveu, il fait référence, dans cette chanson , aux paroles de la chanson de Bourvil qui porte le même nom (album "du rire aux larmes"), chantée également par Hugues Aufray (et d'autres,) et dont voici le refrain :
Un oranger sur le sol irlandais On ne le verra jamais. Un jour de neige embaumé de lilas, Jamais on ne le verra.
Voici les paroles de la chanson de Renaud
J'ai voulu planter un oranger Là où la chanson n'en verra jamais Là où les arbres n'ont jamais donné Que des grenades dégoupillées
Jusqu'à Derry ma bien aimée Sur mon bateau j'ai navigué J'ai dit aux hommes qui se battaient Je viens planter un oranger
Buvons un verre, allons pêcher Pas une guerre ne pourra durer Lorsque la bière et l'amitié Et la musique nous ferons chanter
Tuez vos dieux à tout jamais Nous aucune croix l'amour ne se plaît Ce sont les hommes pas les curés Qui font pousser les orangers
Je voulais planter un oranger Là où la chanson n'en verra jamais Il a fleuri et il a donné Les fruits sucrés de la liberté